གནམ་ཆོས་ལས་ཆོས་ལུགས་མི་གཙང་བའི་ཉེས་སྲུང་། མི་འགྱུར་རྡོ་རྗེ།
གནམ་ཆོས་ལས་ཆོས་ལུགས་མི་གཙང་བའི་ཉེས་སྲུང་། མི་འགྱུར་རྡོ་རྗེ།
གནམ་ཆོས་ལས་ཆོས་ལུགས་མི་གཙང་བའི་ཉེས་སྲུང་བཞུགས༔ གུ་རུ་དྷེ་ཝ་དྷཱ་ཀི་ནཱི་ཧཱུྃ༔ ཕ་རོལ་ཆོས་ལུགས་མི་གཙང་བར༔ ཕྱག་འཚལ་དབང་ཆོས་ཞུ་དགོས་ན༔ དེ་ཡི་ཉེས་པ་མི་འབྱུང་ཐབས༔ དམིགས་པ་འདི་ལྟར་བྱ་བ་ཡིན༔ རང་ཡང་པད་མ་འབྱུང་གནས་བསམ༔ གནས་ཀྱང་པད་མ་འབྱུང་གནས་བསམ༔ དེ་ནས་དྲག་པོའི་དམིགས་པ་ནི༔ གནས་ནི་ཐ་མལ་པ་རུ་བསམ༔ རང་ནི་གྲོ་ལོད་སེང་སྒྲར་བསམ༔ ཕྱག་སོགས་འཚལ་བས་ངེས་པ་རུ༔ གནས་ཀྱི་ནུས་ཉམས་ལྷ་ཡང་བྱེར༔ ནད་འབྱུང་ཁྲག་འཛག་འབྲུམ་པ་ན༔ འདར་ཡེད་བསྔང་བ་རྣམས་འབྱུང་ངོ༔ དེ་ནས་དེ་ཡི་རྫས་ནི་འདི༔ གུར་གུམ་གླ་རྩི་རྩ་བ་ཡི༔ བླ་མའི་ན་བཟའ་དབུ་སྐྲ་དང༔ བཛྲ་གུ་རུའི་ཡི་གེ་རྣམས༔ རང་གི་སྤྱི་བོར་བཏགས་ཀྱང་ཆོག༔ ཡང་ན་རྫས་ནི་འདི་རྣམས་སོ༔ བོང་ང་རྟ་བྲུན་ཁྱི་བྲུན་དང༔ མུ་ཟི་སྤྱང་བྲུན་ནོར་ཕྱུགས་བྲུན༔ རྟ་བླའི་རོ་རྣམས་ཞིབ་བཏགས་ཏེ༔ རྐེད་པ་མན་གྱི་རང་ལ་བཏགས༔ ཕྱག་སོགས་འཚལ་བས་ངེས་པར་ཐུབ༔ དེ་ནས་སྔགས་ནི་འདི་གཉིས་སོ༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་གུ་རུ་པདྨ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ༔ ཏྲི་ཏ་བྷཻ་ར་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཡང་ན་སྔགས་ནི་འདི་ཡིན་ནོ༔ ཏདྱ་ཐཱ། ཨོཾ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་སིང་ཧ་ཨ་ནི༔ མ་ལི་ཀན༔ བཛྲ་ཀྲོ་ཏ༔
འབིར་ཝ་ཨ་ནི༔ ཧ་ས་སུ་ཡ་ཨ་ལི་པ་ན༔ ཨ་ཀ་བྷེ་མུ༔ ན་ན་ཡ་ཧོ་ཧོ་བྷྲཱུྃ༔ ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཕཊ་ཡ༔ བྷྱོ་ཕཊ་ཕཊ༔ དེ་ཡིས་དེ་ཡི་ཉེས་པ་ཐུབ༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ ཁ་ཐཾ་གུ་ཧྱ༔ ཞེས་པ་སྤྲུལ་སྐུ་མི་འགྱུར་རྡོ་རྗེ་དགུང་ལོ་བཅུ་གསུམ་པ་བྱ་ལོ་སྣོན་ཟླའི་མར་གྱི་ཚེས་བཅུའི་ནུབ་རྡོ་རྗེ་གྲོ་ལོད་རཏྣའི་དྲག་པོའི་གཞུང་ནས་གསུངས་པ་ལྟ་བུ་གཅིག་གིས་དངོས་སུ་གསུངས་ཏེ་གྲོ་ལོད་གང་རུང་བསྒོམ་ཆོག་གསུངས་སོ།

天法中关于不净法门的过错保护，米久多杰
天法中关于不净法门的过错保护，米久多杰
天法中关于不净法门的过错保护
古鲁德瓦达基尼吽（藏文：གུ་རུ་དྷེ་ཝ་དྷཱ་ཀི་ནཱི་ཧཱུྃ，梵文拟音：guru deva ḍākinī hūṃ，梵文天城体：गुरु देव डाकिनी हूं，梵文泰卢固体：గురు దేవ డాకిని హూం，汉语字面意义：上师天空行母吽，汉语拟音：古如德瓦达基尼吽）
若需向他宗不净之处，
顶礼求授灌顶法要，
为使彼过失不生起，
应当如此作观想法：
自身观想为莲花生，
所在之地亦观莲师，
之后猛烈观想是：
所处之地观为凡俗，
自身观为嘎若狮吼。
如此顶礼等确定时，
彼处能力消减神亦散，
病起血流脓疮生，
颤栗恐惧等皆现。
此后所需物品是：
藏红花、麝香、草根，
上师法衣、发须及，
金刚上师文字等，
可系于己头顶上。
或者这些物品是：
驴粪、马粪、狗粪和，
雄黄、狼粪、牲畜粪，
马保(护神)尸骨细研磨，
系于自身腰部下，
顶礼等作必能挡。
然后咒语是此二：
嗡啊吽班札古如巴玛悉地吽（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་གུ་རུ་པདྨ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ，梵文拟音：oṃ āḥ hūṃ vajra guru padma siddhi hūṃ，梵文天城体：ॐ आः हूं वज्र गुरु पद्म सिद्धि हूं，梵文泰卢固体：ఓం ఆః హూం వజ్ర గురు పద్మ సిద్ధి హూం，汉语字面意义：嗡啊吽金刚上师莲花成就吽，汉语拟音：嗡阿吽班扎古如巴德玛悉地吽）
德日塔拜热耶娑哈（藏文：ཏྲི་ཏ་བྷཻ་ར་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ，梵文拟音：trita bhairaye svāhā，梵文天城体：त्रित भैरये स्वाहा，梵文泰卢固体：త్రిత భైరయే స్వాహా，汉语字面意义：三怖畏尊娑哈，汉语拟音：特日塔拜热耶娑哈）
或者咒语是此：
达雅塔，嗡吽吽僧哈阿尼，玛利堪，班札卓达，比日瓦阿尼，哈萨苏雅阿利巴那，阿嘎贝姆，那那雅霍霍卓，吽吽啪雅，绷啪啪（藏文：ཏདྱ་ཐཱ། ཨོཾ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་སིང་ཧ་ཨ་ནི༔ མ་ལི་ཀན༔ བཛྲ་ཀྲོ་ཏ༔ འབིར་ཝ་ཨ་ནི༔ ཧ་ས་སུ་ཡ་ཨ་ལི་པ་ན༔ ཨ་ཀ་བྷེ་མུ༔ ན་ན་ཡ་ཧོ་ཧོ་བྷྲཱུྃ༔ ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཕཊ་ཡ༔ བྷྱོ་ཕཊ་ཕཊ༔，梵文拟音：tadyathā oṃ hūṃ hūṃ siṃha ani malikan vajra krodha abhirva ani hasa suya ali pana aka bhemu nana ya ho ho bhrūṃ hūṃ hūṃ phaṭ ya bhyo phaṭ phaṭ，梵文天城体：तद्यथा ओं हूं हूं सिंह अनि मलिकन् वज्र क्रोध अभिर्व अनि हस सुय अलि पन अक भेमु नन य हो हो भ्रूं हूं हूं फट् य भ्यो फट् फट्，梵文泰卢固体：తద్యథా ఓం హూం హూం సింహ అని మలికన్ వజ్ర క్రోధ అభిర్వ అని హస సుయ అలి పన అక భేము నన య హో హో భ్రూం హూం హూం ఫట్ య భ్యో ఫట్ ఫట్，汉语字面意义：即说此咒狮子否定花鬘金刚忿怒否定笑善趋花蜜否定斥拒无数哦哦种子咒吽吽啪呀摧毁啪啪，汉语拟音：达雅塔嗡吽吽星哈阿尼玛利堪班扎卓达阿比尔瓦阿尼哈萨苏雅阿利帕纳阿卡贝姆那那雅霍霍卜汝姆吽吽帕札雅彪帕札帕札）
此能防护彼过失，
三昧耶，印印印，
秘密！
此乃化身米久多杰十三岁的鸡年四月十日夜晚，如同从《金刚嘎若宝藏之猛烈教法》直接宣说，并教言可修任何嘎若。


 །ཤུ་བྷཾ།། །།
གནམ་ཆོས་ལས་ཆོས་ལུགས་མི་གཙང་བའི་ཉེས་སྲུང་། མི་འགྱུར་རྡོ་རྗེ།

吉祥
天法中关于不净法门的过错保护，米久多杰
（注：此处"ཤུ་བྷཾ།།"是梵文"śubhaṃ"的藏文音译，意为"吉祥"或"善哉"，常用作藏文文献的结尾祝词）


